志文版做了一點更動,主要是標題,"盧騷評傳"改為"盧騷--多采多姿的一生","盧騷底論文"改為"盧騷的論文"等。內文也只做一些編輯潤稿工作,所有形容詞的"底"都改為"的"。如俞慶賚版:
盧騷很矜誇他自己底出生,他一生深深地留著這痕 跡。他親手題著:盧騷,日內瓦底公民。
陸琪版:
盧騷很矜誇他自己的出生,他一生深深地留著這痕跡。他親手題著:盧騷,日內瓦的公民。
原書有譯序,聲明"本書最後一篇懺悔錄,乃亡友陳範予先生之遺作,特誌於此,並表哀悼。一九四一,五月十五日。" 志文版無此序,以另一篇出處不明的文章"盧騷的思想"作為代譯序。 |
沒有留言:
張貼留言