逸群出版社1981年出版,署名楊家棟譯,實為1940年代上海啟明版本 |
與上一本為姊妹作,書名取自第一篇小說〈波西米亞醜聞〉 |
其實福爾摩斯對女人的興趣不大,不像亞森羅蘋處處留情。這兩個短篇難得以「尤物」為主角,也真難為了逸群,居然能慧眼相中這兩篇,作成兩本假裝是艷情羅曼史的福爾摩斯。連內文的排版都跟1980年代盛行的羅曼史非常類似:
逸群模仿當時的羅曼史,也摘出內文數句放在章首 |
1976年署名「夏新」的《福爾摩斯探案全集》,有單行本也有全一冊, 其實只收短篇,少了四個長篇,1989再版時才把長篇出齊。來源皆啟明版 |
台灣啟明版的《冒險史》,未署名,實為朱蔚文所譯(1940) 即逸群版《蓬門今始為君開》的主要來源 |
台灣啟明版的《新探案》,未署名,實為傅紹先所譯(1941) 即逸群版《將軍之女》的主要來源 |
沒有留言:
張貼留言